人心的真情實感
人心的真情實感
前幾天有感而發,在別處透露了到目前為止,自己心目中最愛的電影
『Lost
In Translation 愛情,不用翻譯』,這電影最特別的地方,
就是必須連上插曲
The Bloody Valentine《Sometimes》一起看待。
在
Youtube 內,有關的全部視頻,都踴躍留言。我不知道這些留言
是否屬於版權範圍(我猜應該沒有),我更進一步發現,單單只是這
些留言,就已經是感性的內容,代表著每個人性情的自然流露。
且看看以下這些觸動人心的真情實感:
~ 『我的一部分將永遠被困在這部電影中。我從未被如此簡單的電影
如此強烈地感動過。』
~ 『聳人聽聞!!!這部電影很棒,,,謝謝你,,,』
~『喜歡這首歌..純粹的顫抖...驚人的歌詞..讓我回來,,,非常喜
歡這部電影..我的最愛』
~ 『我不知道這首歌是怎麼回事,但它讓我同時感到完整和空虛。我
覺得我在同一個地方漂流而遠離一切。這讓我想起了我從未有過的經
歷。這麼美的歌』
~ 『是的,我住在日本的時候經常聽這首歌和這張專輯,尤其是在新
宿或澀谷閒逛的時候。這種音樂和那些地方很相配』
裡面還有些互動的,好笑的結果:
~『這電影應該在夜深四時看』
~『我絕對同意』
另一個人亦加入議論:
~ 『應該算時間,在半夜二時多開始看,然後到了四時結束,這是最
好的時間』
其實我亦只是找尋與我喜愛而又貼切的內容,那就是:
~ 『同樣在我看來,他們並不相愛,就像'LOVE'相愛。儘管存在年齡
差距和背景,但這只是他們聯繫的方式,以及當您終於遇到理解並傾
聽您的人時的那種感覺。』
最後,我找到了一段深情的對話:
~ 『我有過類似的經歷,所以這部電影總是讓我想起她,尤其是這首
歌』
有人希冀地提出:
~ 『請告訴我你們後來有保持聯繫』
於是,有這樣美好結局的回覆:
~ 『三十年後,我遇到的那個女孩仍然是我的摯友。我們都嫁娶了其
他人,多年未見,但我們保持聯繫。浪漫並不是唯一持久的關係。』
惘然若有所失,我曾深深經歷過,我永遠會懷念這種感受。
留言
發佈留言